< 耶利米哀歌 3 >
ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of his wrath upon me.
He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.
Nay, against me has he turned his hand all the day.
He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail [upon me].
He has set me in dark places, as them that have long been dead.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
He has builded against me, and I cannot come forth: he has made my brazen [chain] heavy.
GIMEL. Yea, [though] I cry and shout, he shuts out my prayer.
DALETH. He has built up my ways, he has hedged my paths;
he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand: he has utterly ruined me.
HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
I became a laughing-stock to all my people; and their song all the day.
VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.
18 我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
19 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
and my soul shall meditate with me.
This will I lay up in my heart, therefore I will endure.
22 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
HETH. [It is] the mercies of the Lord, that he has not failed me, because his compassions are not exhausted. Pity [us], O Lord, early [every] month: for we are not brought to an end, because his compassions are not exhausted.
[They are] new every morning: great is thy faithfulness.
24 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for him.
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
TETH. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
26 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
[is] good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
28 他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
He will sit alone, and be silent, because he has borne [it] upon him.
JOD. He will give [his] cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
For the Lord will not reject for ever.
CHAPH. For he that has brought down will pity, and [that] according to the abundance of his mercy.
He has not answered [in anger] from his heart, though he has brought low the children of a man.
LAMED. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
to turn aside the judgment of a man before the face of the Most High,
36 或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
to condemn a man [unjustly] in his judgment, the Lord has not given commandment.
Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.
Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?
NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
We have sinned, we have transgressed; and thou hast not pardoned.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
SAMECH. Thou has visited [us] in wrath, and driven us away: thou has slain, thou has not pitied.
Thou hast veiled thyself with a cloud because of prayer, that I might be blind,
and be cast off. AIN. Thou hast set us [alone] in the midst of the nations.
All our enemies have opened their mouth against us.
Fear and wrath are come upon us, suspense and destruction.
Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
PHE. Mine eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,
until the Lord look down, and behold from heaven.
Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
53 他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
and laid a stone upon me.
Water flowed over my head: I said, I am cut off.
KOPH. I called upon thy name, O Lord, out of the lowest dungeon.
56 你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
Thou heardest my voice: close not thine ears to my supplication.
Thou drewest nigh to my help: in the day wherein I called upon thee thou saidst to me, Fear not.
RECHS. O Lord, thou has pleaded the causes of my soul; thou has redeemed my life.
59 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
Thou hast seen, O Lord, my troubles: thou hast judged my cause.
Thou hast seen all their vengeance, [thou hast looked] on all their devices against me.
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
CHSEN. Thou hast heard their reproach [and] all their devices against me;
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;
their sitting down and their rising up: look thou upon their eyes.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
Thou wilt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
THAU. Thou wilt give them [as] a covering, the grief of my heart.
66 你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
Thou wilt persecute them in anger, and wilt consume them from under the heaven, O Lord.