< 耶利米哀歌 3 >

1 我是因耶和華忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 他真是終日再三反手攻擊我。
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 他使我的皮肉枯乾; 他折斷我的骨頭。
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 他築壘攻擊我, 用苦楚和艱難圍困我。
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 他使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 他用鑿過的石頭擋住我的道; 他使我的路彎曲。
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
Kai taengah tah vom neh sathueng pataenga huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 他使我轉離正路, 將我撕碎,使我淒涼。
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 他張弓將我當作箭靶子。
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 他又用沙石磣斷我的牙, 用灰塵將我蒙蔽。
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 你使我遠離平安, 我忘記好處。
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 我心想念這些, 就在裏面憂悶。
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 我想起這事, 心裏就有指望。
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 每早晨,這都是新的; 你的誠實極其廣大!
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 人在幼年負軛, 這原是好的。
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 他當口貼塵埃, 或者有指望。
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 他當由人打他的腮頰, 要滿受凌辱。
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 因為主必不永遠丟棄人。
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 因他並不甘心使人受苦, 使人憂愁。
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 人將世上被囚的踹在腳下,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 或在至高者面前屈枉人,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 除非主命定, 誰能說成就成呢?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 禍福不都出於至高者的口嗎?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 活人因自己的罪受罰, 為何發怨言呢?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 我們當深深考察自己的行為, 再歸向耶和華。
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 我們犯罪背逆, 你並不赦免。
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 你以黑雲遮蔽自己, 以致禱告不得透入。
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 我們的仇敵都向我們大大張口。
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 恐懼和陷坑,殘害和毀滅, 都臨近我們。
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 我的眼多多流淚, 總不止息,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 因我本城的眾民, 我的眼,使我的心傷痛。
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 耶和華啊, 我從深牢中求告你的名。
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 我求告你的日子,你臨近我, 說:不要懼怕!
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 主啊,你伸明了我的冤; 你救贖了我的命。
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 他們仇恨我,謀害我, 你都看見了。
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< 耶利米哀歌 3 >