< 約書亞記 4 >

1 國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說:
Once the entire nation had finished crossing the Jordan, the Lord told Joshua,
2 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
“Choose twelve men from the people, one per tribe,
3 吩咐他們說:『你們從這裏,從約旦河中、祭司腳站定的地方,取十二塊石頭帶過去,放在你們今夜要住宿的地方。』」
and tell them, ‘Pick up twelve stones from the middle of the Jordan, from right where the priests are standing. Then carry them and set them down at the place where you will camp tonight.’”
4 於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來。
So Joshua sent for the twelve men he had chosen, one from each tribe,
5 對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華-你們上帝的約櫃前頭,按着以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。
and told them, “Go back into the middle of the Jordan, right in front of the Ark of the Agreement of the Lord your God, and each of you pick up a stone and carry it on your shoulder, one for each of the tribes of Israel.
6 這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是甚麼意思?』
This will be a memorial among you so when your children one day ask, ‘What do these stones mean?’
7 你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要作以色列人永遠的紀念。』」
you can tell them, ‘It's about the time the Jordan River stopped flowing when the Ark of the Lord's Agreement went across. When it crossed over the water stopped. These stones are a memorial to the people of Israel forever.’”
8 以色列人就照約書亞所吩咐的,按着以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐約書亞的行了。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裏。
The people of Israel did as Joshua told them. The men picked up twelve stones from the middle of the Jordan as the Lord had instructed Joshua. They carried them to the place where they camped overnight and placed the stones there, one for each of the tribes of Israel.
9 約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在抬約櫃的祭司腳站立的地方;直到今日,那石頭還在那裏。
Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan right where the priests carrying the Ark of the Agreement had stood, and they are still there to this very day.
10 抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。 於是百姓急速過去了。
The priests carrying the Ark remained standing in the middle of the Jordan until everything was done just as the Lord had told the people to do, all that Moses had told Joshua to do. The people crossed over quickly.
11 眾百姓盡都過了河,耶和華的約櫃和祭司就在百姓面前過去。
Once all the people had crossed over, they watched as the Ark of the Lord was carried across by the priests.
12 呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人都照摩西所吩咐他們的,帶着兵器在以色列人前頭過去。
The armed men from the tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh crossed at the head of the people of Israel, as Moses had stipulated.
13 約有四萬人都準備打仗,在耶和華面前過去,到耶利哥的平原,等候上陣。
They numbered about 40,000 men, armed and ready for battle, crossed in the presence of the Lord to the plains of Jericho.
14 當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
On that day the Lord confirmed Joshua as great leader in the sight of all the Israelites, and they were in awe of him just as they had been in awe of Moses.
15 耶和華曉諭約書亞說:
The Lord had told Joshua,
16 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河裏上來。」
“Order the priests carrying the Ark of the Testimony to come up out of the Jordan.”
17 約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河裏上來。」
So Joshua told the priests, “Come up out of the Jordan.”
18 抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裏上來,腳掌剛落旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。
The priests came up out of the Jordan carrying the Ark of the Agreement, and as soon as their feet touched dry ground the waters of the Jordan returned to where they had been, overflowing its banks as before.
19 正月初十日,百姓從約旦河裏上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
The people went up from the Jordan and camped at Gilgal, to the east of Jericho, on the tenth day of the first month.
20 他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲,
Joshua set up at Gilgal the twelve stones that had been taken from the Jordan.
21 對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思?』
He told the Israelites, “When some day your children ask you their parents, ‘What do these stones mean?’
22 你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河;
you can explain to them, ‘This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.’
23 因為耶和華-你們的上帝在你們前面使約旦河的水乾了,等着你們過來,就如耶和華-你們的上帝從前在我們前面使紅海乾了,等着我們過來一樣,
For the Lord your God made the Jordan River dry up right in front of you so you all could cross, just as the Lord your God did at the Red Sea which he dried up so we could all cross.
24 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的上帝。』」
He did this so everyone on earth would know how powerful the Lord is, and so that you might be in awe of the Lord your God forever.”

< 約書亞記 4 >