< 約書亞記 4 >

1 國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說:
When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
2 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
“Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
3 吩咐他們說:『你們從這裏,從約旦河中、祭司腳站定的地方,取十二塊石頭帶過去,放在你們今夜要住宿的地方。』」
and command them: ‘Take up for yourselves twelve stones from the middle of the Jordan where the priests were standing, carry them with you, and set them down in the place where you spend the night.’”
4 於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來。
So Joshua summoned the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,
5 對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華-你們上帝的約櫃前頭,按着以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。
and said to them, “Cross over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of Israel,
6 這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是甚麼意思?』
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask, ‘What do these stones mean to you?’
7 你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要作以色列人永遠的紀念。』」
you are to tell them, ‘The waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the waters were cut off.’ Therefore these stones will be a memorial to the Israelites forever.”
8 以色列人就照約書亞所吩咐的,按着以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐約書亞的行了。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裏。
Thus the Israelites did as Joshua had commanded them. They took up twelve stones from the middle of the Jordan, one for each tribe of Israel, just as the LORD had told Joshua; and they carried them to the camp, where they set them down.
9 約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在抬約櫃的祭司腳站立的地方;直到今日,那石頭還在那裏。
Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the priests who carried the ark of the covenant stood. And the stones are there to this day.
10 抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。 於是百姓急速過去了。
Now the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until the people had completed everything the LORD had commanded Joshua to tell them, just as Moses had directed Joshua. The people hurried across,
11 眾百姓盡都過了河,耶和華的約櫃和祭司就在百姓面前過去。
and after everyone had finished crossing, the priests with the ark of the LORD crossed in the sight of the people.
12 呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人都照摩西所吩咐他們的,帶着兵器在以色列人前頭過去。
The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over before the Israelites, armed for battle as Moses had instructed them.
13 約有四萬人都準備打仗,在耶和華面前過去,到耶利哥的平原,等候上陣。
About 40,000 troops armed for battle crossed over before the LORD into the plains of Jericho.
14 當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel, and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.
15 耶和華曉諭約書亞說:
Then the LORD said to Joshua,
16 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河裏上來。」
“Command the priests who carry the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
17 約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河裏上來。」
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
18 抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裏上來,腳掌剛落旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。
When the priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up out of the Jordan and their feet touched the dry land, the waters of the Jordan returned to their course and overflowed all the banks as before.
19 正月初十日,百姓從約旦河裏上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
20 他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲,
And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan.
21 對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思?』
Then Joshua said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What is the meaning of these stones?’
22 你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河;
you are to tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’
23 因為耶和華-你們的上帝在你們前面使約旦河的水乾了,等着你們過來,就如耶和華-你們的上帝從前在我們前面使紅海乾了,等着我們過來一樣,
For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as He did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.
24 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的上帝。』」
He did this so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may always fear the LORD your God.”

< 約書亞記 4 >