< 約書亞記 19 >

1 為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2 他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3 哈薩‧書亞、巴拉、以森、
Hasar-sual, Bala, y Esem,
4 伊利多拉、比土力、何珥瑪、
Heltolad, Betul, y Horma,
5 洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6 伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13 從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20 拉璧、基善、亞別、
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27 轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29 轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
[Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
Y Adama, y Rama, y Asor,
37 基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38 以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43 以倫、亭拿他、以革倫、
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44 伊利提基、基比頓、巴拉、
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45 伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46 美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47 但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50 是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.

< 約書亞記 19 >