< 約書亞記 19 >

1 為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
2 他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
Til deres Arvelod hørte: Be'ersjeba, Sjema, Molada,
3 哈薩‧書亞、巴拉、以森、
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
4 伊利多拉、比土力、何珥瑪、
Eltolad, Betul, Horma,
5 洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
6 伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
10 為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke naar til Sarid:
11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
og deres Grænse strækker sig vestpaa op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
fra Sarid drejer den østpaa, mod Solens Opgang, hen imod Kislot-Tabors Omraade og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
13 從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpaa over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Landsbyer.
16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
Det er Zebuloniternes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
17 為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、
Hafarajim, Sji'on, Anaharat,
20 拉璧、基善、亞別、
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
21 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
Og Grænsen berører Tabor, Sjahazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
Det er Issakariternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
24 為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpaa berører Grænsen Karmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
27 轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
drejer saa østpaa til Bet-Dagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpaa gaar den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpaa til Kabul,
28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
Abdon, Rehob, Hammon og Kana indtil den store Stad Zidon;
29 轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
saa drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpaa drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
Akko, Afek, Rehob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
Det er Aseriternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
32 為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
Deres Landemærke gaar fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
34 又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
saa drejer Grænsen vestpaa til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
Adama, Rama, Hazor,
37 基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
Kedesj, Edre'i, En-Hazor,
38 以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
40 為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
43 以倫、亭拿他、以革倫、
Elon, Timna, Ekron,
44 伊利提基、基比頓、巴拉、
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
45 伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
47 但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
Men Daniternes Omraade blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpaa tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
48 這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
49 以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
50 是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
Efter HERRENS Paabud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENS Aasyn ved Aabenbaringsteltets Indgang. Saaledes blev de færdige med Udskiftningen af Landet.

< 約書亞記 19 >