< 約書亞記 19 >
1 為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
2 他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
og El-Tholad og Bethul og Horma,
og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
6 伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
10 為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
13 從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
og Hafarajim og Skion og Anaharath
og Rabbith og Kisjon og Ebez
og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
27 轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
29 轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
34 又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
og Adama og Rama og Hazor
og Kedes og Edrei og En-Hazor
38 以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
og Saalabbin og Ajalon og Jithla
og Elon og Thimnata og Ekron
og Eltheke og Gibbethon og Baalath
og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
47 但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
48 這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
49 以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
50 是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.