< 約書亞記 12 >
1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
3 與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
4 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按着以色列支派的宗族分給他們為業,
These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
8 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.