< 約拿書 2 >

1 約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly.
2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol h7585)
And he said: I called out of mine affliction unto the LORD, and He answered me; out of the belly of the nether-world cried I, and Thou heardest my voice. (Sheol h7585)
3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
For Thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me; all Thy waves and Thy billows passed over me.
4 我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
And I said: 'I am cast out from before Thine eyes'; yet I will look again toward Thy holy temple.
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
The waters compassed me about, even to the soul; the deep was round about me; the weeds were wrapped about my head.
6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars closed upon me for ever; yet hast Thou brought up my life from the pit, O LORD my God.
7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came in unto Thee, into Thy holy temple.
8 那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
They that regard lying vanities forsake their own mercy.
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
But I will sacrifice unto Thee with the voice of thanksgiving; that which I have vowed I will pay. Salvation is of the LORD.
10 耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

< 約拿書 2 >