< 約拿書 2 >

1 約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish.
2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol h7585)
And he said: I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice. (Sheol h7585)
3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hath compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.
4 我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.
6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.
7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple.
8 那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.
10 耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.

< 約拿書 2 >