< 約拿書 2 >
Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish’s belly.
2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice. (Sheol )
3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.
4 我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.