< 約伯記 9 >

1 約伯回答說:
욥이 대답하여 가로되
2 我真知道是這樣; 但人在上帝面前怎能成為義呢?
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
3 若願意與他爭辯, 千中之一也不能回答。
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
4 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向上帝剛硬而得亨通呢?
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
5 他發怒,把山翻倒挪移, 山並不知覺。
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
6 他使地震動,離其本位, 地的柱子就搖撼。
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
7 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
8 他獨自鋪張蒼天, 步行在海浪之上。
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
9 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮;
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
10 他行大事,不可測度, 行奇事,不可勝數。
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
11 他從我旁邊經過,我卻不看見; 他在我面前行走,我倒不知覺。
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
12 他奪取,誰能阻擋? 誰敢問他:你做甚麼?
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
13 上帝必不收回他的怒氣; 扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
14 既是這樣,我怎敢回答他, 怎敢選擇言語與他辯論呢?
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
15 我雖有義,也不回答他, 只要向那審判我的懇求。
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
16 我若呼籲,他應允我; 我仍不信他真聽我的聲音。
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
17 他用暴風折斷我, 無故地加增我的損傷。
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭 없이 내 상처를 많게 하시며
18 我就是喘一口氣,他都不容, 倒使我滿心苦惱。
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
19 若論力量,他真有能力! 若論審判,他說誰能將我傳來呢?
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출하겠느냐
20 我雖有義,自己的口要定我為有罪; 我雖完全,我口必顯我為彎曲。
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
21 我本完全,不顧自己; 我厭惡我的性命。
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
22 善惡無分,都是一樣; 所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
23 若忽然遭殺害之禍, 他必戲笑無辜的人遇難。
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
24 世界交在惡人手中; 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
25 我的日子比跑信的更快, 急速過去,不見福樂。
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
26 我的日子過去如快船, 如急落抓食的鷹。
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아내리는 독수리와도 같구나
27 我若說:我要忘記我的哀情, 除去我的愁容,心中暢快;
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
28 我因愁苦而懼怕, 知道你必不以我為無辜。
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
29 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
30 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手,
내가 눈 녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
31 你還要扔我在坑裏, 我的衣服都憎惡我。
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
32 他本不像我是人,使我可以回答他, 又使我們可以同聽審判。
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
33 我們中間沒有聽訟的人 可以向我們兩造按手。
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
34 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
35 我就說話,也不懼怕他, 現在我卻不是那樣。
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라

< 約伯記 9 >