< 約伯記 8 >
Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.