< 約伯記 8 >
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.