< 約伯記 8 >

1 書亞人比勒達回答說:
Then Bildad, from [the] Shuah [area], spoke to Job. He said,
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
“Job, how much longer will you talk like this? What you say is [only] hot air.
3 上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
Almighty God certainly never does [RHQ] what is unfair/unjust. He always does [LIT] what is right/fair.
4 或者你的兒女得罪了他; 他使他們受報應。
So, it is evident that your children have sinned against him, therefore he has caused them to be punished for evil things that they have done.
5 你若殷勤地尋求上帝, 向全能者懇求;
But, if you will [now] earnestly request [DOU] Almighty [God] to help you,
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
and if you are pure and honest/righteous, he will surely do something good for you and reward you by giving your family back to you and enabling you to prosper.
7 你起初雖然微小, 終久必甚發達。
And even though you [think that you] were not very prosperous/wealthy before, during the last part of your life you will become very wealthy.
8 請你考問前代, 追念他們的列祖所查究的。
“I request you to think about what happened long ago and consider what our ancestors found out.
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
[It seems as though] we were born only yesterday and we know very little [HYP]; our time here on the earth [disappears quickly, like] a shadow [MET].
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
So, why do you not allow your ancestors to teach you and tell you something? Allow them to tell you from what they learned!
11 蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
Papyrus can certainly not [RHQ] grow in places where there is no marsh/swamp; reeds certainly cannot [RHQ] flourish/grow where there is no water.
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
[If they do not have enough water], while they are still blossoming, they wither more quickly than other plants wither.
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
Those who do not pay attention to what God says are like those [reeds]; godless people stop confidently expecting [that good things will happen to them].
14 他所仰賴的必折斷; 他所倚靠的是蜘蛛網。
The things they confidently expect to happen do not happen; things they trust [will help them] are [as fragile as] [MET] a spider’s web.
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
If they lean against a house (OR, trust in their wealth; OR, lean on a spider web), it does not (endure/protect them) [LIT]; they cling to things [to be protected], but those things do not remain firm.
16 他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
Godless people [are like plants] [MET] that are watered before the sun rises; their shoots spread all over the gardens.
17 他的根盤繞石堆, 扎入石地。
The roots of those plants twist around piles of stones and cling tightly to rocks.
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
But if those plants are pulled out, [it is as though] the place where they were planted says ‘They were never here!’ [And that is what happens to wicked people who do not heed what God says].
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Truly, evil people [MET] are not joyful [IRO] for a long time; other people come and take their places.
20 上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
:So, [I tell you, Job], God will not reject you if you are truly godly/righteous, but he does not help [IDM] evil people.
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
He will enable you [MTY] to continually laugh and to always shout [joyfully].
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
But those who hate you will be very ashamed, and the homes of wicked people will disappear.”

< 約伯記 8 >