< 約伯記 8 >
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!