< 約伯記 7 >

1 人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎?
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו
2 像奴僕切慕黑影, 像雇工人盼望工價;
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו
3 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי
4 我躺臥的時候便說: 我何時起來,黑夜就過去呢? 我盡是反來覆去,直到天亮。
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף
5 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס
6 我的日子比梭更快, 都消耗在無指望之中。
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה
7 求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב
8 觀看我的人,他的眼必不再見我; 你的眼目要看我,我卻不在了。
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。 (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585)
10 他不再回自己的家; 故土也不再認識他。
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו
11 我不禁止我口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 我對上帝說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר
13 若說:我的床必安慰我, 我的榻必解釋我的苦情,
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי
17 人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上?
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך
18 每早鑒察他, 時刻試驗他?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי
20 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶子, 使我厭棄自己的性命?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽? 我現今要躺臥在塵土中; 你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני

< 約伯記 7 >