< 約伯記 7 >

1 人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎?
“Kodi munthu sakhala ndi ntchito yowawa pa dziko lapansi? Kodi masiku ake sali ngati munthu waganyu?
2 像奴僕切慕黑影, 像雇工人盼望工價;
Monga ngati kapolo wolakalaka mthunzi wa nthawi yamadzulo, kapena ngati munthu waganyu woyembekezera malipiro ake,
3 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
choncho ine ndapatsidwa nthawi yongovutika pachabe, ndiponso usiku wamasautso wapatsidwa kwa ine.
4 我躺臥的時候便說: 我何時起來,黑夜就過去呢? 我盡是反來覆去,直到天亮。
Ndikamagona ndimaganiza kuti, ‘Kodi kucha liti?’ Usikuwo umatalika ndipo sindigona tulo mpaka mmawa.
5 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
Thupi langa ladzala mphutsi ndi zipsera, khungu langa langʼambika ndipo likutuluka mafinya.
6 我的日子比梭更快, 都消耗在無指望之中。
“Masiku anga ndi othamanga kupambana makina wolukira nsalu, ndipo amatha wopanda chiyembekezo.
7 求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。
Inu Mulungu kumbukirani kuti moyo wanga uli ngati mpweya; sindidzaonanso masiku achisangalalo.
8 觀看我的人,他的眼必不再見我; 你的眼目要看我,我卻不在了。
Amene akundiona tsopano akundiona; mudzandifunafuna koma sindidzapezekanso.
9 雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。 (Sheol h7585)
Monga mtambo umazimirira ndi kukanganuka, momwemonso munthu amene walowa mʼmanda sabwerera. (Sheol h7585)
10 他不再回自己的家; 故土也不再認識他。
Iye sadzabweranso ku nyumba kwake ndipo onse omudziwa adzamuyiwala.
11 我不禁止我口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。
“Nʼchifukwa chake ine sindidzakhala chete; ndidzayankhula mopsinjika mtima, ndidzadandaula mowawidwa mtima.
12 我對上帝說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
Kodi ine ndine nyanja kapena chirombo chamʼnyanja kuti inu mundiyikire alonda?
13 若說:我的床必安慰我, 我的榻必解釋我的苦情,
Pamene ndikuganiza kuti ndidzapeza chitonthozo pa bedi panga ndipo pogona panga padzachepetsa madandawulo anga,
14 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,
ngakhale nthawi imeneyo mumandiopseza ndi maloto ndi kundichititsa mantha ndi masomphenya,
15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。
kotero kuti ndimalakalaka kudzikhweza kapena kufa, kupambana kupirira zowawa zimene ndikuzimva mʼthupi mwanga.
16 我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
Ine ndatopa nawo moyo wanga; sindingakonde kukhala moyo nthawi zonse. Ndisiyeni ndekha pakuti moyo wanga ulibe tanthauzo.
17 人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上?
“Kodi munthu nʼchiyani kuti muzimuganizira chotere, kuti muzisamala zochita zake,
18 每早鑒察他, 時刻試驗他?
kuti muzimusanthula mmawa uliwonse ndi kumamuyesa nthawi yonse?
19 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
Kodi simudzaleka kumandizonda kuti ndipezeko mpata wopumula?
20 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶子, 使我厭棄自己的性命?
Ngati ine ndachimwa, ndachita chiyani kwa Inu, Inu wopenyetsetsa anthu? Chifukwa chiyani mwachititsa kuti ndikhale ngati choponyera chandamale chanu? Kodi ndasanduka katundu wolemera kwa Inu?
21 為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽? 我現今要躺臥在塵土中; 你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
Chifukwa chiyani simukundikhululukira zolakwa zanga ndi kundichotsera machimo anga? Pakuti posachedwa ndilowa mʼmanda; mudzandifunafuna ine koma simudzandionanso.”

< 約伯記 7 >