< 約伯記 5 >
1 你且呼求,有誰答應你? 諸聖者之中,你轉向哪一位呢?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 他的兒女遠離穩妥的地步, 在城門口被壓,並無人搭救。
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 他的莊稼有飢餓的人吃盡了, 就是在荊棘裏的也搶去了; 他的財寶有網羅張口吞滅了。
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 禍患原不是從土中出來; 患難也不是從地裏發生。
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 上帝拯救窮乏人 脫離他們口中的刀和強暴人的手。
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 你六次遭難,他必救你; 就是七次,災禍也無法害你。
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 你遇見災害饑饉,就必嬉笑; 地上的野獸,你也不懼怕。
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 因為你必與田間的石頭立約; 田裏的野獸也必與你和好。
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 你必知道你帳棚平安, 要查看你的羊圈,一無所失;
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 這理,我們已經考察,本是如此。 你須要聽,要知道是與自己有益。
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"