< 約伯記 4 >
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 人若想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不說呢?
Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies; sed conceptum sermonem tenere quis poterit?
Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti;
4 你的言語曾扶助那將要跌倒的人; 你又使軟弱的膝穩固。
vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti.
5 但現在禍患臨到你,你就昏迷, 挨近你,你便驚惶。
Nunc autem venit super te plaga, et defecisti; tetigit te, et conturbatus es.
6 你的倚靠不是在你敬畏上帝嗎? 你的盼望不是在你行事純正嗎?
Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?
7 請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人在何處剪除?
Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?
Quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,
9 上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。
flante Deo perisse, et spiritu iræ ejus esse consumptos.
10 獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息; 少壯獅子的牙齒也都敲掉。
Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.
12 我暗暗地得了默示; 我耳朵也聽其細微的聲音。
Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.
In horrore visionis nocturnæ, quando solet sopor occupare homines,
pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt;
et cum spiritus, me præsente, transiret, inhorruerunt pili carnis meæ.
16 那靈停住, 我卻不能辨其形狀; 有影像在我眼前。 我在靜默中聽見有聲音說:
Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi auræ lenis audivi.
17 必死的人豈能比上帝公義嗎? 人豈能比造他的主潔淨嗎?
Numquid homo, Dei comparatione, justificabitur? aut factore suo purior erit vir?
Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem;
19 何況那住在土房、根基在塵土裏、 被蠹蟲所毀壞的人呢?
quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?
De mane usque ad vesperam succidentur; et quia nullus intelligit, in æternum peribunt.
21 他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢? 他死,且是無智慧而死。
Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis; morientur, et non in sapientia.