< 約伯記 37 >

1 因此我心戰兢, 從原處移動。
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 百獸進入穴中, 臥在洞內。
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 上帝噓氣成冰; 寬闊之水也都凝結。
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 或為責罰,或為潤地, 或為施行慈愛。
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 上帝如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 南風使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 金光出於北方, 在上帝那裏有可怕的威嚴。
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.

< 約伯記 37 >