< 約伯記 37 >

1 因此我心戰兢, 從原處移動。
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 百獸進入穴中, 臥在洞內。
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 上帝噓氣成冰; 寬闊之水也都凝結。
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 或為責罰,或為潤地, 或為施行慈愛。
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 上帝如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 南風使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 金光出於北方, 在上帝那裏有可怕的威嚴。
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< 約伯記 37 >