< 約伯記 37 >
He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
5 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
6 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
7 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
14 約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。
Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
15 上帝如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
16 雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
17 南風使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
19 我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
20 人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?
Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。
Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
23 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
24 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.