< 約伯記 36 >

1 以利戶又接着說:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
6 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
9 他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
16 上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
22 上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
27 他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
33 所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。
O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

< 約伯記 36 >