< 約伯記 36 >

1 以利戶又接着說:
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
27 他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
29 誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
30 他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.

< 約伯記 36 >