< 約伯記 36 >
And Elihu proceeded and said,
2 你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
3 我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9 他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10 他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15 上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
16 上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
17 但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19 你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20 不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
26 上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
29 誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33 所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。
His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.