< 約伯記 35 >
Отвещав же еще Елиус, рече:
что сие мнил еси на суде? Ты кто еси, яко рекл еси: прав есмь пред Господем?
3 才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
Или речеши: что сотворю согрешив?
Аз же ти дам ответ и трием другом твоим.
Воззри на небо и виждь: смотри же на облаки, коль высоки суть от тебе.
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
Аще согрешил еси, что сотвориши? Аще же и много беззаконновал еси, что можеши сотворити?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
Понеже убо праведен еси, что даси Ему? Или что из руки твоея возмет?
8 你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.
От множества оклеветаемии воззовут, возопиют от мышцы многих:
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
и не рече: где есть Бог сотворивый мя, устрояяй стражбы нощныя,
11 教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
12 他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
Тамо воззовут, и не имаши услышати, и от досады злых.
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
14 何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Судися же пред Ним, аще можеши похвалити Его, якоже есть и ныне.
Яко несть посещаяй гневом Своим, и не позна прегрешения коеголибо зело.
16 所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Иов же всуе отверзает уста своя, неведением словеса отягощает.