< 約伯記 35 >

1 以利戶又說:
Tovább is felele Elihu, és monda:
2 你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
3 才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
4 我要回答你和在你這裏的朋友。
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
5 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
8 你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
9 人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
11 教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
12 他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
14 何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
15 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
16 所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.

< 約伯記 35 >