< 約伯記 35 >

1 以利戶又說:
Eka Elihu nowacho kama:
2 你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 我要回答你和在你這裏的朋友。
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”

< 約伯記 35 >