< 約伯記 35 >

1 以利戶又說:
Yoube! Di da Gode Ea siga ba: ma: ne moloidafa fawane hamosa sia: be, amo da defea hame.
2 你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
Di da Godema amane sia: sa. ‘Na wadela: i hou da Dima bai hame gala. Na da wadela: i hou hame hamoiba: le, bidi noga: i hamedafa ba: i.’ Amo sia: amola da defea hame.
4 我要回答你和在你這裏的朋友。
Na da dima amola dia samalalima gilisili adole imunu.
5 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
Mu ba: ma! Mu mobi gadodafa dialebe amo ba: ma!
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
Di da wadela: le hamoi ganiaba, Gode da se hame naba: loba. Di da wadela: i hou gebewane hamonanea, Gode da Ea hou afadenema: bela: ?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Godema fidima: bela: ? Gode da dima fidisu lamu da hamedei.
8 你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
Dia da wadela: le hamobeba: le, dunu eno da se naba. Amola dia da noga: i hou hamosea, amo da ilia hou fidisa.
9 人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
Gasa fi dunu da eno dunu banenesisia, ilia da gogonomosa. Ilia dunu eno ili gaga: ma: ne wele sia: sa.
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
Be ilia da ili hahamosu Godema hame sinidigisa. Be ilia da gasi dunasi amo ganodini se nabawane esalea, Gode da ilima hobea misunu hahawane hou dafawane hamoma: beyale dawa: lusu imunusa: dawa:
11 教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
Ilia Godema hame sinidigisa. Be Gode da bagade dawa: su hou ninima iaha. Amola E da amo ninima iabeba: le, ninia asigi dawa: su da ohe fi amola sio fi huluane ilia asigi dawa: su baligisa.
12 他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
Ilia da Godema, ili fidima: ne wele sia: sa, be Gode da ilima dabe hame adole iaha. Bai ilia da hidale gasa fili agoane wadela: le hamosa.
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
Ilia udigili agoane fidima: ne wele sia: sa. Bai Gode Bagadedafa da ili hame ba: sa amola ilia sia: hame naba.
14 何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Yoube! Di Gode hame ba: sa sia: sa! Be gebewane ouesaloma! Gode da Ea ilegei eso doaga: sea, fofada: mu.
15 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
Di da Gode da se dabe hame iaha dawa: sa. Di da Gode da wadela: i hou hame abodesayale dawa: sa.
16 所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Di da bu gebewane sia: nanumu da hamedei. Na ba: loba, dia da bai hame dawa: beba: le, udigili sia: daha.

< 約伯記 35 >