< 約伯記 34 >

1 以利戶又說:
Zaidi ya hayo, Elihu aliendelea kusema:
2 你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
“Sikilizeni maneno yangu, ninyi watu wenye hekima; nisikieni, ninyi mlio na maarifa.
3 因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama ambavyo kaakaa huonja chakula.
4 我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
Na tujichagulie sisi wenyewe yale yenye adili: na tujigundulie miongoni mwetu yale yaliyo mazuri.
5 約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
Kwa kuwa Ayubu amesema, 'mimi ni mwenye haki, lakini Mungu ameondoa haki zangu.
6 我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
Pamoja na haki zangu, ninaangaliwa kama mwongo. Kidonda changu hakiponyeki, ingawa mimi sina dhambi.'
7 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
Ni mtu gani aliye kama Ayubu ambaye hunywa dharau kama maji,
8 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
ambaye huzunguka katika ushirika wa watu ambao ni waovu, na ambaye hutembea pamoja na watu waovu?
9 他說:人以上帝為樂, 總是無益。
Kwa kuwa anasema, ' Hakuna faida kwa mtu kujifurahisha kwa kufanya mambo ambayo Mungu anayataka.'
10 所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
Basi nisikilizeni mimi, enyi watu wenye ufahamu: na iwe mbali na Mungu kwamba atatenda uovu;
11 他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
na iwe mbali na Mwenye enzi kwamba atatenda dhambi. Kwa kuwa humlipa mtu kutokana na kazi yake; na humfanya mtu apate thawabu za njia zake mwenyewe.
12 上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
Kwa hakika, Mungu hatendi uovu, wala Mwenye nguvu hajaIpotosha haki.
13 誰派他治理地, 安定全世界呢?
Ni nani aliyemweka kuwa mtawala wa dunia? Ni nani aliyeiweka dunia yote chini yake?
14 他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
Ikiwa aliweka makusudio yake juu yake mwenyewe, na kama amejikusanyia mwenyewe nafsi yake na pumzi yake,
15 凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
basi miili yote itateketea pamoja; mwanadamu angerudi mavumbini tena.
16 你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
Kama sasa mna ufahamu, sikilizeni haya; sikilizeni sauti ya maneno yangu.
17 難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
Je yeye anayeichukia haki aweza kutawala? Je mtamhukumu Mungu kuwa ni mwenye makosa, ambaye ni mwenye haki na mwenye nguvu?
18 他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
Mungu ambaye humwambia mfalme, ' Wewe ni mbaya; au huwaambia wenye kuheshimiwa, 'Ninyi ni waovu'?
19 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
Mungu ambaye haoneshi upendeleo kwa viongozi na ambaye hawakubali zaidi watu matajiri kuliko masikini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake.
20 在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
Watakufa kwa muda mfupi; wakati wa usiku watu watatikiswa na watapita; watu wenye nguvu watatwaliwa mbali, lakini si kwa mikono ya wanadamu.
21 上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
Kwa kuwa macho ya Mungu yako juu ya njia za mtu; anaziona hatua zake zote.
22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
Hakuna giza, wala hakuna weusi mzito ambao watenda mabaya wanaweza kujificha wao wenyewe.
23 上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
Kwa kuwa Mungu hahitaji kumchunguza mtu zaidi; wala hakuna haja kwa mtu yeyote kwenda mbele zake kwa hukumu.
24 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
Huwavunja vipande vipande watu wenye nguvu kwa ajili ya njia zao ambazo hazihitaji uchunguzi zaidi; huwaweka watu wengine katika nafasi zao.
25 他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
Kwa namna hii ana maarifa juu ya matendo yao; huwatupa watu hawa wakati wa usiku; nao wameangamizwa.
26 他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
Huwaua kwa matendo yao mabaya kama wakosaji dhahiri mbele za watu wengine
27 因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
kwasababu wamegeuka na kuacha kumfuata yeye na wamekataa kuzisadiki njia zake zozote.
28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
Na kwa namna hii, wamekifanya kilio cha watu masikini kimfikie; amekisikia kilio cha watu walioteswa.
29 他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
Na wakati akaapo kimya, nani aweza kumhukumu kuwa mkosaji? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumjua? Anatawala sawa sawa juu ya taifa na mtu pia,
30 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
ili kwamba watu wasiomjua Mungu wasije wakatawala, ili kwamba asiwepo mtu wa kuwanasa watu.
31 有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
Fikiria mtu akimwambia Mungu, ' Mimi ni mwenye hatia kabisa, lakini sitatenda dhambi tena;
32 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
nifunze kile ambacho siwezi kukiona; nimetenda dhambi, lakini sitafanya tena.'
33 他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
Je unadhani kwamba Mungu ataiadhibu dhambi ya mtu huyo, kwa kuwa unayachukia yale ambayo Mungu huyatenda? Ni lazima uchague, siyo mimi. Basi sema yale ambayo unayajua.
34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
Watu wenye ufahamu wataniambia, kwa kweli, kila mtu mwenye hekima ambaye hunisikia atasema,
35 約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
Ayubu anazungumza bila maarifa; maneno yake hayana hekima.'
36 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
Kama Ayubu alijaribiwa kwa kitu kidogo kabisa katika kesi yake kwasababu ya kuongea kwake kama watu waovu.
37 他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。
Kwa kuwa anaongeza uasi juu ya dhambi yake; anapiga makofi ya dharau kati yetu; anaweka maneno kinyume na Mungu.”

< 約伯記 34 >