< 約伯記 34 >

1 以利戶又說:
ای مردان حکیم و دانا به من گوش دهید.
2 你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
همچنانکه زبان طعم غذای خوب را می‌فهمد همان‌گونه نیز گوش سخنان درست را تشخیص می‌دهد؛
4 我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
پس بیایید آنچه را که خوب و درست است تشخیص داده، آن را اختیار کنیم.
5 約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
ایوب گفته است: «من گناهی ندارم، ولی خدا مرا گناهکار می‌داند.
6 我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
هر چند که تقصیری ندارم او مرا دروغگو می‌داند. با اینکه هیچ خطایی نکرده‌ام، اما سخت تنبیه شده‌ام.»
7 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
ببینید ایوب چه حرفهای توهین‌آمیزی می‌زند! حتماً با بدکاران همنشین بوده است!
8 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 他說:人以上帝為樂, 總是無益。
زیرا می‌گوید: «برای انسان چه فایده‌ای دارد که در صدد خشنود ساختن خدا برآید؟»
10 所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
ای کسانی که فهم و شعور دارید، به من گوش دهید. چطور ممکن است خدای قادر مطلق، بدی و ظلم بکند؟
11 他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
او هر کس را موافق عملش جزا می‌دهد.
12 上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
براستی که خدای قادر مطلق، بدی و بی‌انصافی نمی‌کند.
13 誰派他治理地, 安定全世界呢?
اقتدار و اختیار تمام جهان در دست اوست.
14 他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
اگر خدا اراده کند که روح و نفس خود را از انسان بگیرد،
15 凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
اثری از زندگی در او باقی نمی‌ماند و او به خاک باز می‌گردد.
16 你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
حال، اگر فهم داری، گوش کن.
17 難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
اگر خدا از عدالت و انصاف متنفر بود آیا می‌توانست جهان را اداره کند؟ آیا می‌خواهی آن داور بزرگ را محکوم کنی؟
18 他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
او کسی است که پادشاهان و نجبا را به بدکاری و بی‌انصافی متهم می‌کند،
19 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
هرگز از قدرتمندان طرفداری نمی‌نماید و ثروتمند را بر فقیر ترجیح نمی‌دهد، زیرا همهٔ انسانها آفریدهٔ دست او هستند.
20 在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
خدا می‌تواند نیمه‌شب در یک لحظه جان انسان را بگیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را از پای درآورد.
21 上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
خدا تمام کارهای انسان را به دقت زیر نظر دارد و همه را می‌بیند.
22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
هیچ ظلمتی نمی‌تواند آدمهای بدکار را از نظر او پنهان سازد.
23 上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
پس خدا احتیاجی ندارد که برای داوری کردن انسان صبر کند.
24 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
بی‌آنکه نیازی به تحقیق و بررسی باشد خدا قدرتمندان را خرد و متلاشی می‌کند و دیگران را به جای آنها می‌نشاند،
25 他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
زیرا او از کارهای ایشان آگاه است و در یک شب ایشان را سرنگون می‌سازد.
26 他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
او آنها را در حضور همگان به سزای اعمالشان می‌رساند،
27 因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
چون از پیروی او انحراف ورزیده به احکام او توجهی نکرده‌اند،
28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
و آنچنان بر فقرا ظلم نموده‌اند که فریادشان به گوش خدا رسیده است. بله، خدا نالهٔ مظلومان را می‌شنود.
29 他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
وقتی او آرام است، کیست که بتواند او را مضطرب کند؟ و چون روی خود را بپوشاند، کیست که بتواند او را ببیند؟ هیچ قومی و هیچ انسانی نمی‌تواند.
30 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
او نمی‌گذارد بدکاران بر مردم حکومت رانند و آنها را اسیر کنند.
31 有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
ای ایوب، آیا گناهانت را پیش خدا اعتراف نموده‌ای؟ آیا به او قول داده‌ای که دیگر گناه نکنی؟
32 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
آیا از خدا خواسته‌ای که خطاهایت را به تو نشان دهد؟ آیا حاضری از آنها دست بکشی؟
33 他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
آیا عدالت خدا باید مطابق خواسته های تو باشد؟ حال آنکه تو او را طرد کرده‌ای؟ تصمیم با توست، نه با من. بگو چه فکر می‌کنی.
34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
هر انسان فهمیده و با شعوری این حرف مرا تصدیق خواهد کرد که تو مثل آدم نادان حرف می‌زنی.
35 約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
ای ایوب، کاش به نهایت آزموده شوی، چون مثل شریران پاسخ می‌د‌هی
37 他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。
و نافرمانی را بر گناهان دیگر خود افزوده‌ای و با بی‌حرمتی و با خشم بر ضد خدا سخن می‌گویی.

< 約伯記 34 >