< 約伯記 34 >
Elihu loh koep a doo tih,
2 你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.