< 約伯記 33 >
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
He opens their ears and terrifies them with warnings
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”