< 約伯記 33 >
Men hør nu Job, paa min Tale og lyt til alle mine Ord!
Se, jeg har aabnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
9 我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
»Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«
12 我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer paa dine Ord?
Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
15 人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;
16 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Vaabendød.
Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
hans Kød svinder hen, saa det ikke ses, hans Knogler, som før ikke saas, bliver blottet;
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
og den viser ham Naade og siger: »Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg faaet!«
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
Han synger det ud for Folk: »Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!«
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!
31 約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, saa jeg kan tale!
32 你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!