< 約伯記 29 >
И Иов още продължи беседата си като казваше:
2 惟願我的景況如從前的月份, 如上帝保守我的日子。
О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,
Когато светилникът Му светеше на главата ми, И със светлината Му ходех в тъмнината;
4 我願如壯年的時候: 那時我在帳棚中, 上帝待我有密友之情;
Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;
Когато Всемогъщият беше още с мене, И децата ми бяха около мене;
Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло!
Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,
Младите, като ме гледаха, се криеха, И старците ставаха и стояха прави;
Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;
Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;
11 耳朵聽我的,就稱我有福; 眼睛看我的,便稱讚我;
Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;
Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата.
Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
16 我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。
Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.
17 我打破不義之人的牙床, 從他牙齒中奪了所搶的。
Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.
18 我便說:我必死在家中, 必增添我的日子,多如塵沙。
Тогава думах: Ще умра в гнездото си; И дните ми ще се умножат, както пясъка.
Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.
Славата ми зеленее още в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
Човеците чакаха да ме слушат, И мълчаха, за да чуят съветите ми.
22 我說話之後,他們就不再說; 我的言語像雨露滴在他們身上。
Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
За мене очакваха като за дъжд, И устата ми зееха като за пролетен дъжд.
24 他們不敢自信,我就向他們含笑; 他們不使我臉上的光改變。
Усмихвах се на тях, когато бяха в отчаяние; И те не можаха да потъмнеят светлостта на лицето ми.
25 我為他們選擇道路,又坐首位; 我如君王在軍隊中居住, 又如弔喪的安慰傷心的人。
Избирах пътя към тях, и седях пръв помежду им, И живеех като цар всред войската, Както онзи, който утешава наскърбените.