< 約伯記 28 >
Sumkanglung takaehhaih ahmuen to oh moe, sui tui paciihaih ahmuen doeh oh tangtang.
Sum loe long thung hoiah takaeh moe, sumkamling loe thlung atui pacii naah ni oh.
3 人為黑暗定界限, 查究幽暗陰翳的石頭,直到極處,
Kami mah hmaiim to sin moe, sum tacawthaih ahmuen kathuk, duekhaih tahlip khoving thungah sum to pakrong.
4 在無人居住之處刨開礦穴, 過路的人也想不到他們; 又與人遠離,懸在空中搖來搖去。
Kami ohhaih ahmuen hoi kangthla, panoek ai ih ahmuen ah, qui hoiah angbangh moe, long to takaeh.
Long mah caaknaek to tacawtsak, toe atlim ah loe hmai to oh.
To ah kaom thlungnawk loe Sapphire thlung tacawthaih ahmuen ah oh moe, maiphu doeh sui tacawthaih maiphu ah oh.
Tavaa mah panoek ai ih, tahmu mah doeh hnu ai ih, loklam to oh;
to loklam loe kaipui mah cawh ai moe, hmawsaeng kaipui mah doeh pazui vai ai vop.
Kami mah ban hoiah thlung to pakhoih moe, maenawk to takung khoek to takaeh boih.
Thlung to pakhoih moe, athung ah kaom atho kana hmuennawk to a hnuk.
Kalong tui to pakaa moe, hnuk ai ih hmuennawk to a lak.
Toe palunghahaih loe naa ah maw hnu thai tih? Palunghahaih ahmuen loe naa ah maw oh?
13 智慧的價值無人能知, 在活人之地也無處可尋。
Palunghahaih atho nazetto maw oh, tito kami mah panoek thai ai; kahing kaminawk ohhaih prae ah doeh hnu thai ai.
Kathuk tui mah, Kai thungah om ai; tuipui mah doeh kai khaeah om ai, tiah thuih.
15 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
Kaciim suitui hoiah palunghahaih to qan thai ai moe, phoisa to noek moe, paek cadoeh, palunghahaih to qan thai ai.
16 俄斐金和貴重的紅瑪瑙, 並藍寶石,不足與較量;
Ophir ih sui hoiah doeh qan thai ai moe, atho kaom onyx hoi sapphire mah doeh qan thai ai.
17 黃金和玻璃不足與比較; 精金的器皿不足與兌換。
Palunghahaih loe sui, atho kaom kawbaktih thlung hoiah doeh patah thai ai; kaciim suitui hoiah doeh alaih thai mak ai.
Koral hoi pale loe thuih han koi om ai; palunghahaih atho loe thlung kathim pongah doeh atho oh kue.
19 古實的紅璧璽不足與比較; 精金也不足與較量。
Ethiopia ih Topaz thlung hoiah patah thai ai moe, kaciim suitui hoiah doeh qan thai ai.
To tih nahaeloe palunghahaih loe naa bang hoiah maw angzoh? Panoekthaihaih ahmuen loe naa ah maw oh?
21 是向一切有生命的眼目隱藏, 向空中的飛鳥掩蔽。
Palunghahaih loe hinghaih katawn hmuennawk boih ih mik hoiah hnu thai ai, van ih tavaanawk mah doeh hnu thai ai.
Amrohaih hoi duekhaih hnik mah loe, Palunghahaih lok to naa hoi khue ni ka thaih, tiah a thuih hoi.
Sithaw mah khue ni palunghahaih loklam to panoek moe, a ohhaih ahmuen to panoek.
Anih loe long boenghaih to khet moe, van tlim ih hmuennawk boih to a hnuk.
Takhi thacakhaih to a noek moe, tuinawk to a tah.
Kho angzohhaih dan hoi khopazih tangphra puekhaih loklam to a sak naah,
27 那時他看見智慧,而且述說; 他堅定,並且查究。
palunghahaih to a hnuk moe, amtuengsak; ue, anih mah caksak moe, a sak tanoek.
28 他對人說:敬畏主就是智慧; 遠離惡便是聰明。
Anih mah kami khaeah, Khenah, Angraeng zithaih loe, palunghahaih ah oh; kasae caeh taakhaih loe, panoekthaihaih ah oh, tiah a naa.