< 約伯記 27 >

1 約伯接着說:
Job began to speak again.
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 患難臨到他, 上帝豈能聽他的呼求?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 你們自己也都見過, 為何全然變為虛妄呢?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 他雖積蓄銀子如塵沙, 預備衣服如泥土;
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 他建造房屋如蟲做窩, 又如守望者所搭的棚。
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 驚恐如波濤將他追上; 暴風在夜間將他颳去。
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 東風把他飄去, 又颳他離開本處。
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.

< 約伯記 27 >