< 約伯記 27 >
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.