< 約伯記 27 >
Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.