< 約伯記 26 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3 無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6 在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol )
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol )
Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10 在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?
Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?