< 約伯記 26 >

1 約伯回答說:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
4 你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
5 在大水和水族以下的陰魂戰兢。
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol h7585)
7 上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
8 將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
9 遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
11 天的柱子因他的斥責震動驚奇。
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
12 他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
13 藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«

< 約伯記 26 >