< 約伯記 26 >
2 無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?