< 約伯記 26 >
2 無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol )
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?