< 約伯記 24 >

1 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days.
2 有人挪移地界, 搶奪群畜而牧養。
Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
3 他們拉去孤兒的驢, 強取寡婦的牛為當頭。
They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow’s ox for a pledge.
4 他們使窮人離開正道; 世上的貧民盡都隱藏。
They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth.
5 這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物; 他們靠着野地給兒女糊口,
Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.
6 收割別人田間的禾稼, 摘取惡人餘剩的葡萄,
They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed.
7 終夜赤身無衣, 天氣寒冷毫無遮蓋,
They send men away naked, taking away their clothes who have no covering in the cold:
8 在山上被大雨淋濕, 因沒有避身之處就挨近磐石。
Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones.
9 又有人從母懷中搶奪孤兒, 強取窮人的衣服為當頭,
They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people.
10 使人赤身無衣,到處流行, 且因飢餓扛抬禾捆,
From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
11 在那些人的圍牆內造油,醡酒, 自己還口渴。
They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst.
12 在多民的城內有人唉哼, 受傷的人哀號; 上帝卻不理會那惡人的愚妄。
Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged.
13 又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths.
14 殺人的黎明起來, 殺害困苦窮乏人, 夜間又作盜賊。
The murderer riseth at the very break of day, he killeth the needy, and the poor man: but in the night he will be as a thief.
15 姦夫等候黃昏, 說:必無眼能見我, 就把臉蒙蔽。
The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face.
16 盜賊黑夜挖窟窿; 白日躲藏, 並不認識光明。
He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.
17 他們看早晨如幽暗, 因為他們曉得幽暗的驚駭。
If the morning suddenly appear, it is to them the shadow of death: and they walk in darkness as if it were in light.
18 這些惡人猶如浮萍快快飄去。 他們所得的分在世上被咒詛; 他們不得再走葡萄園的路。
He is light upon the face of the water: cursed be his portion on the earth, let him not walk by the way of the vineyards.
19 乾旱炎熱消沒雪水; 陰間也如此消沒犯罪之輩。 (Sheol h7585)
Let him pass from the snow waters to excessive heat, and his sin even to hell. (Sheol h7585)
20 懷他的母要忘記他; 蟲子要吃他,覺得甘甜; 他不再被人記念。 不義的人必如樹折斷。
Let mercy forget him: may worms be his sweetness: let him be remembered no more, but be broken in pieces as an unfruitful tree.
21 他惡待不懷孕不生養的婦人, 不善待寡婦。
For he hath fed the barren that beareth not, and to the widow he hath done no good.
22 然而上帝用能力保全有勢力的人; 那性命難保的人仍然興起。
He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.
23 上帝使他們安穩,他們就有所倚靠; 上帝的眼目也看顧他們的道路。
God hath given him place for penance, and he abuseth it unto pride: but his eyes are upon his ways.
24 他們被高舉,不過片時就沒有了; 他們降為卑,被除滅,與眾人一樣, 又如穀穗被割。
They are lifted up for a little while and shall not stand, and shall be brought down as all things, and shall be taken away, and as the tops of the ears of corn they shall be broken.
25 若不是這樣,誰能證實我是說謊的, 將我的言語駁為虛空呢?
And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God?

< 約伯記 24 >