< 約伯記 23 >
2 如今我的哀告還算為悖逆; 我的責罰比我的唉哼還重。
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
3 惟願我能知道在哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
5 我必知道他回答我的言語, 明白他向我所說的話。
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
6 他豈用大能與我爭辯嗎? 必不這樣!他必理會我。
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
7 在他那裏正直人可以與他辯論; 這樣,我必永遠脫離那審判我的。
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
8 只是,我往前行,他不在那裏, 往後退,也不能見他。
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
9 他在左邊行事,我卻不能看見, 在右邊隱藏,我也不能見他。
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
10 然而他知道我所行的路; 他試煉我之後,我必如精金。
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 我腳追隨他的步履; 我謹守他的道,並不偏離。
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
12 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
13 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
14 他向我所定的,就必做成; 這類的事他還有許多。
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
17 我的恐懼不是因為黑暗, 也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.