< 約伯記 22 >
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.