< 約伯記 22 >

1 提幔人以利法回答說:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< 約伯記 22 >