< 約伯記 22 >

1 提幔人以利法回答說:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
2 人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
4 豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
5 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
8 有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
9 你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
10 因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
11 或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
12 上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
15 你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
21 你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
25 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
26 你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
27 你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.

< 約伯記 22 >