< 約伯記 22 >

1 提幔人以利法回答說:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.

< 約伯記 22 >